Potřebujete přeložit kupní smlouvu do angličtiny? Ať už jde o prodej automobilu, nemovitosti nebo obchodní smlouvu mezi firmami, kvalitní překlad je základem právní jistoty. Často ale vyvstává otázka: kdy stačí běžný (standardní) překlad a kdy je nutné zajistit soudní překlad s ověřením?
Vysvětlíme vám rozdíly, typické příklady z praxe a také to, jak rychle dokážeme překlad kupní smlouvy do angličtiny dodat.
Proč překládat kupní smlouvu do angličtiny
Angličtina je mezinárodní jazyk a překlady do ní se využívají v celé řadě situací:
-
při nákupu nebo prodeji automobilu v zahraničí,
-
při koupi či prodeji nemovitosti,
-
při uzavírání obchodních kontraktů s partnery ze zahraničí,
-
pokud potřebujete smlouvu předložit u soudu, notáře nebo na úřadě mimo ČR.
Správně vyhotovený překlad do angličtiny zajistí, že obě strany smlouvě rozumí a že dokument bude v zahraničí právně použitelný.
Kdy vám stačí běžný překlad
Standardní (neověřený) překlad kupní smlouvy vypracuje zkušený překladatel s právní praxí. Tento typ překladu využijete například:
-
když potřebujete smlouvu přeložit pro interní účely nebo lepší porozumění,
-
pokud smlouvu předkládáte obchodnímu partnerovi, kde není vyžadováno soudní ověření,
-
při neformálních transakcích, kde postačí přesný, ale nikoli úředně potvrzený překlad.
Výhodou standardního překladu je nižší cena a rychlejší dodání.
Kdy je nutný soudní překlad kupní smlouvy do angličtiny
Soudní (úřední) překlad je nutný v případech, kdy má dokument sloužit jako oficiální listina pro úřady nebo instituce. Překlad vyhotoví soudní tlumočník, který ho opatří svým razítkem a podpisem.
Tento typ překladu budete potřebovat zejména:
-
při převodu automobilu do zahraničí,
-
při koupi či prodeji nemovitosti,
-
pokud smlouvu musíte předložit soudu nebo notáři,
-
při registraci dokumentu do úředního rejstříku.
Jen soudní překlad má právní váhu a je uznáván v zahraničí.
Jak rychle překlad zajistíme
-
Standardní překlad kupní smlouvy do angličtiny dodáváme obvykle do 24–48 hodin.
-
Soudní překlad trvá zpravidla 2–3 pracovní dny.
-
V naléhavých případech nabízíme i expresní překlad během 24 hodin.
Díky našemu týmu odborných překladatelů a soudních tlumočníků dokážeme pružně reagovat i na složité nebo rozsáhlé smlouvy.
Výhody překladu u odborníků
Kupní smlouva je právně závazný dokument, a proto je přesnost překladu klíčová. Spoluprací s profesionální agenturou získáte:
-
odbornou znalost právní terminologie,
-
možnost zajistit běžný i soudní překlad,
-
rychlé vyřízení a spolehlivé doručení,
-
garanci, že váš dokument bude v zahraničí uznán.
Pokud potřebujete překlad kupní smlouvy do angličtiny, vždy si určete, zda postačí běžný překlad, nebo zda budete potřebovat soudní překlad s razítkem tlumočníka.
Na webu UredniPreklady.cz vám zajistíme obě varianty – rychle, profesionálně a s garancí kvality.