Výpis z obchodního rejstříku je základním dokumentem každé firmy. Obsahuje oficiální informace o názvu společnosti, sídle, statutárních orgánech, předmětu podnikání i základním kapitálu. Pokud potřebujete tento dokument použít v zahraničí, často se neobejdete bez úředního překladu do němčiny.
V tomto článku se dozvíte, kdy je překlad nezbytný, zda postačí běžný překlad nebo je nutný soudní (ověřený) překlad, a také jak rychle vám ho dokážeme zajistit.
Proč je potřeba překlad výpisu z obchodního rejstříku do němčiny
Německo a Rakousko patří k největším obchodním partnerům českých firem. Při obchodní spolupráci, účasti ve výběrových řízeních nebo zakládání poboček v zahraničí úřady i obchodní partneři vyžadují oficiální dokumenty ve svém jazyce.
Výpis z obchodního rejstříku přeložený do němčiny je nutný například při:
-
zakládání pobočky nebo dceřiné společnosti v Německu či Rakousku,
-
účasti ve veřejné zakázce nebo obchodním tendru,
-
podepisování smluv se zahraničními partnery,
-
předkládání dokumentů u soudu či notáře,
-
bankovních a finančních operacích v zahraničí.
Standardní překlad vs. soudní překlad výpisu z OR
Ne každý překlad má stejnou právní váhu. Je důležité vědět, zda vám stačí běžný překlad, nebo zda potřebujete soudní překlad opatřený razítkem soudního tlumočníka.
Kdy stačí standardní překlad
-
pro interní potřebu ve firmě,
-
pro informativní účely při jednání se zahraničními partnery,
-
pokud překlad nepotřebujete předkládat úřadům ani notářům.
Kdy je nutný soudní překlad
-
při zakládání společnosti v Německu nebo Rakousku,
-
pro účely soudních či správních řízení,
-
při zápisu do obchodního rejstříku v zahraničí,
-
při jednání s bankami a finančními institucemi.
Soudní překlad zaručuje právní závaznost dokumentu a jeho akceptaci zahraničními úřady.
Jak rychle dodáme překlad výpisu z obchodního rejstříku
Díky našemu týmu soudních tlumočníků a překladatelů nabízíme krátké dodací lhůty:
-
běžný překlad výpisu z OR – obvykle do 24 hodin,
-
soudní překlad – většinou do 2–3 pracovních dnů,
-
expresní překlad – v urgentních případech i do 24 hodin.
Dokument můžete zaslat elektronicky, případně doručit fyzicky, pokud je vyžadována ověřená kopie.
Proč svěřit překlad odborníkům
Výpis z obchodního rejstříku je právně závazný dokument, a proto je přesnost překladu zásadní. Spoluprací s profesionální agenturou získáte:
-
správně použitou právní terminologii v němčině,
-
možnost vyhotovení běžného i soudního překladu,
-
rychlé dodání překladu dle vašich potřeb,
-
jistotu, že dokument bude uznán německými i rakouskými úřady.
Pokud potřebujete překlad výpisu z obchodního rejstříku do němčiny, vždy se řiďte tím, zda bude dokument sloužit pouze pro informaci, nebo zda jej budete předkládat úřadům a institucím. V druhém případě je nutný soudní překlad s kulatým razítkem.
Naše překladatelská agentura vám zajistí rychlý a profesionální překlad, který bude právně platný v ČR i v zahraničí.